Баловень счастья - Страница 2


К оглавлению

2

Алисия почувствовала, как от лица отхлынула кровь. Все ее существо восстало против несправедливости ситуации. У нее чесались руки влепить пощечину этому типу, и Алисия от греха подальше крепко сжала кулаки. Хотя в подсознании все время свербела мысль, что Мартин Стюарт не виноват в ее несчастьях. Он оказался просто инструментом, который проиграл реальную картину ее будущего, если бы Алисия не отказалась от своего сказочного брака – брака Золушки, завоевавшей Принца.

Именно с ним говорил Тони в тот вечер, и именно он выразил удивление, что такой преуспевающий бизнесмен, как Тони Карсон, выбрал себе в невесты какую-то парикмахершу. И Алисия услышала, что ему ответил Тони. Этот ответ сорвал с нее розовые очки и разбил вдребезги все ее иллюзии. Мартин Стюарт тоже слышал этот ответ, и, испытывая сейчас стыд и унижение от осознания его причастности к ее позору, Алисия прибегла к защитной лжи.

– Поскольку я не знаю вас... – начала она.

– Мартин Стюарт, – все тем же недовольным тоном представился он.

– Я не думаю, что вы знаете меня! – эмоционально закончила Алисия.

Он видел ее на вечеринке у Тони, но они не были представлены друг другу, кроме того, тогда Алисия выглядела совсем иначе – как и положено невесте состоятельного бизнесмена. Сейчас же она была без макияжа, без стильной прически и красивой одежды. К тому же антураж резко отличался от того, что был в доме Тони. Конечно, Мартину трудно узнать в стоящей перед ним женщине бывшую невесту своего друга Тони. И все же, несмотря на ее отрицание того, что они когда-то виделись, он озадаченно хмурился, явно пытаясь что-то вспомнить.

– Я приехала за Бьюти, – отрывисто сказала Алисия, мечтая поскорее смыться отсюда.

– Бьюти, – тупо повторил он.

– Собака, – сдерживаясь, процедила Алисия сквозь зубы.

Выражение задумчивости на его лице внезапно изменилось на разочарованное.

– Вы имеете в виду этого монстра, – насмешливо бросил он.

Алисию охватила ярость. Кровь снова прилила к ее щекам. Она не могла отказать себе в удовольствии снисходительно похлопать этого сноба по плечу. Он сам напросился на это.

– Как можно называть маленького безобидного пекинеса монстром?

– Безобидного! – возмущенно фыркнул Мартин и вытянул вперед мускулистую руку. На ней были видны длинные, глубокие царапины. – Взгляните, что эта шавка сделала со мной!

– Гм. – Алисия не испытывала к нему никакой жалости. Более того, она мысленно похвалила Бьюти за то, что та вполне заслуженно покарала этого типа. – Возникает вопрос: что ее заставило сделать это?

– Ничего. Я лишь пытался спасти эту злючку, – раздраженно ответил Мартин.

– От чего? – поинтересовалась Алисия.

Он состроил гримасу.

– Моя приятельница поставила ее на доску и спустила в бассейн, но собака соскользнула в воду и испугалась. Я бросился в бассейн, чтобы вытащить ее и...

– Собаки умеют плавать, знаете ли, – саркастически заметила Алисия.

– Знаю! – рявкнул он. – Это получилось рефлекторно.

– И то, что она поцарапала вас, тоже было рефлексом с ее стороны – защитной реакцией. Ей не за что было ухватиться на скользкой доске, и собака испугалась.

Лицо Мартина снова перекосила гримаса, ему явно не нравилось, что Алисия постоянно ставит его на место.

– Это была всего лишь небольшая шутка, – сказал он.

Алисия вскинула брови, не собираясь отпускать его со своего крючка.

– У некоторых людей довольно странное представление о шутках с животными, – сказала она.

– Вы забыли, что я бросился ей на помощь? – спросил Мартин, как бы снимая с себя обвинение в жестокости. – И, кстати, если уж говорить о том, кто пострадал, так это я. Все полотенце испачкал кровью.

– Рада это слышать, – невозмутимо заявила Алисия. – Хотя вам стоит хорошенько подумать, кто здесь является монстром. Советую обратить внимание на то, с кем вы общаетесь и как они обращаются с теми, кого считают низшими существами.

Эти ядовитые слова сами сорвались с языка Алисии, но ей было все равно, нравится это Мартину или нет. Судя по выражению его лица, ему не понравилось. Но Алисии хотелось вывести его из себя, поставить в неловкое положение. Она до сих пор кипела от негодования, вспоминая, как Тони обсуждал ее с этим человеком. Объясняя свой выбор, Тони сказал, что в лице простой парикмахерши он получает очень удобную жену. Она будет по гроб жизни благодарна ему за то, что он женился на ней, поэтому будет беспрекословно подчиняться, а он будет делать все, что захочет. Таким образом, Тони относил ее к разряду низших существ.

Но Алисия вдруг подумала, что она зашла слишком далеко. В конце концов Мартин Стюарт представлял интересы одной из постоянных клиенток Николь и та платила приличные деньги за то, чтобы ее любимая собачка была всегда ухожена. Сестра, конечно, не захочет терять такую клиентку. Так что придется сдерживать свои эмоции. Бизнес есть бизнес. Алисия растянула губы в улыбке.

– Миссис Хейвуд записала Бьюти в наш салон на сегодняшнее утро. Вы не могли бы привести ее сюда?

– Салон! – мрачно и презрительно повторил Мартин. – Вы там обрезаете когти или мне отвезти ее к ветеринару?

– Мы это делаем, – любезно ответила Алисия.

– Тогда, пожалуйста, обязательно укоротите ей когти, – брюзгливо сказал Мартин. – У вас есть поводок?

– А разве у Бьюти нет своего? – удивилась Алисия.

– Я к ней не подойду до тех пор, пока ей не обрежут когти.

– Хорошо, я принесу поводок из машины.

Алисия недоумевала, что такой спортивный, сильный мужчина боится маленькой собачонки. Она достала из багажника поводок и пакет с мясными галетами для собак. Она всегда их использовала, чтобы расположить животное к себе и заставить делать то, что ей нужно. Кроме того, Алисии было необходимо показать Мартину Стюарту свое превосходство над ним – хотя бы в умении обращаться с собакой.

2